~ Ночные Звонки «Something Different» ~

 

Аннотация:

Джипси Тейлор - автор популярных детективов - ценит свободу и независимость. Она с головой поглощена работой, кажется, что ничему другому нет места в ее жизни! Но появление Чейза Митчела заставляет Джипси нарушить свои привычки - ведь перед ней предстал во плоти герой ее собственных романов!..

 

Год написания: 1984 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Голос Сердца»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ Эта Колдовская Ночь… «Rebel Waltz» ~

 

Аннотация:

Молодой бизнесмен Рори Стюарт намерен купить поместье, и приезжает в старинный дом, чтобы оформить сделку. Но вопреки ожиданиям попадает не на деловые переговоры, а на бал, где танцует с зеленоглазой красавицей и с недоумением принимает от гостей поздравления по случаю помолвки. Рори кажется, что он попал в другое время, в иной мир. Он уже и сам не может понять, хочется ли ему возвращаться в действительность из этой чудесной сказки…

 

Год написания: 1986 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Голос Сердца»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ Бесценный Символ «The Haviland Touch» ~

 

Аннотация:

Почувствовать аромат седой древности можно и в наши дни. Поиски средневековой реликвии соединили навеки два любящих сердца после двенадцати лет взаимных обид, подозрений и горечи от мнимого предательства…

 

Год написания: 1991 год.

 

Издательство:

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ Знакомство по Объявлению «Pepper's Way» ~

 

Аннотация:

Откликнувшись на интригующее объявление в газете, Торнтон Спайсер никак не ожидал, что в его жизни произойдет головокружительный поворот, а в доме появится довольно необычное семейство во главе с решительной, бойкой девушкой, прелестной, как сам ангел...

 

Год написания: 1991 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Лучшие Романы о Любви» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

Вика:

Желая пристроить собачек на время, Пеппер дает необычное объявление в газету. Большинство мужчин воспринимают его текст как классный розыгрыш, но не Тор Спайсер, который отнесся к нему излишне серьезно. Он согласился не только пристроить живность малютки Пеппер на неопределенный срок, но и заключил договор на обоюдное преследование с их хозяйкой. Но, к сожалению, в их совместное соглашение не были включены ни длительные отношения, ни сердце мужественного скандинава…

Ничего заслуживающего внимания в этом романе, на мой взгляд, нет. Хотя Кей Хупер старалась на славу. Ангельская внешность героини и необычность профессии главного героя не добавили привлекательности этому роману.

Присуждаемый бал: 8 (как хорошему детективу).

 

 

~ Магический Взгляд «Eye of the Beholder» ~

 

Аннотация:

Настоящее чувство может прийти совсем неожиданно. Так и случилось с главными героями - художницей и археологом. Оба они пережили разочарование в любви и меньше всего были настроены вновь испытать её. Но судьба распорядилась по иному, и от настороженности и недоверия друг к другу они пришли к истинной любви, глубокой страсти и взаимопониманию…

 

Год написания: 1994 год.

 

Издательство:

  «Панорама»: серия «Панорама Романов о Любви» - 1995 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ Аманда «Amanda» ~

 

Аннотация:

«Аманда» - это захватывающая дух история прошлого, которое возвращается, тайного, становящегося явным, семейных интриг и секретов и, самое главное, страсти, безумной любви, поразившей прекрасную Аманду, которую одни считают давно исчезнувшей наследницей миллионов, а другие - ловкой самозванкой… Америка, 1995 год.

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Страсть» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.Б. Черной

 

Отрывок из книги:

Дуновением ветра до нее донесло запах его табака, крепкий и одновременно сладкий. Аманда бессознательно вдохнула его. Она чувствовала и запах, исходивший от самого Уокера. Аромат мыла, смешанный с крепким мужским запахом. Ей это нравилось.

- В городе привыкаешь большую часть времени жить, закрывшись от внешнего мира. От шума и загрязненного воздуха. Но здесь... я словно попала в иной мир.

- Новый или тот, который вы еще помните?

Как ни странно, ее этот вопрос не удивил и не обидел. Она даже заставила себя улыбнуться.

- Вы когда-нибудь можете остановиться? Постоянно спрашивать, проверять, взвешивать... Ну к чему это, Уокер? Вы же все равно не верите ни одному моему слову.

- Может быть, я не перестаю надеяться, что однажды вы скажете нечто такое, что убедит меня. Заставит поверить в то, что вы та, за кого себя выдаете.

Он вынул трубку изо рта, внимательно посмотрел на нее и аккуратно положил на перила.

Аманда дождалась, пока он снова встретится с ней взглядом.

- Разве это так важно, кто я такая?

- Да, черт возьми, и вы это прекрасно знаете. Джесс заслуживает того, чтобы получить обратно настоящую внучку.

- Я сейчас говорю не о том, что подумают или во что верят другие. Я спрашиваю, так ли это важно в данный момент для нас двоих? Сейчас, когда никто нас не видит и не слышит. Вот именно сейчас, когда вы смотрите на меня, Уокер, имеет ли для вас значение, настоящая Аманда Далтон перед вами или нет? Скажите честно.

- А для вас имеет значение, что я думаю по этому поводу?

- Не надо отвечать вопросом на вопрос.

  - Ну хорошо. Сейчас уже за полночь. Красивая женщина забрела ко мне, можно сказать, прямо в спальню. Конечно, при определенном настрое не имело бы никакого значения, кто она такая на самом деле.

- Опять осторожничаете. Вы когда-нибудь можете уступить хоть на йоту, Уокер?

- Знаете, в такую жару я не расположен к играм.

  - А кто говорит об играх?

   - Но вы же здесь. Зачем вы пришли, Аманда?

- Мне не спалось. Я подумала, может быть, прогулка поможет.

- Ничего себе прогулка - целую милю, без дорог, через лес. Что, наверное, скука одолела? Развлечений захотелось? Я думаю, после Бостона это место кажется вам настоящей дырой. А играть перед Джессом роль чистой невинной девочки, наверное, чертовски наскучило? В то же время большинство мужчин здесь предположительно состоят с вами в родстве, так что найти себе партнера, связь с которым не грозила бы кровосмешением, целая проблема.

Такая грубость в его устах звучала настолько непривычно, что в первую минуту Аманда потеряла дар речи. Взяв себя в руки, она заговорила тем же издевательским тоном:

- А вы подонок, Уокер. Я только не могу понять, действительно ли вы меня до такой степени ненавидите или просто делаете вид.

- Я никогда не играю на публику.

- Чепуха. Все играют на публику. А мы с вами играем в эту игру с той самой минуты, как я впервые вошла в ваш кабинет.

- Я не играю. Я просто хочу знать правду.

  - Правду? - Она издала короткий смешок. - А при чем тут вообще правда? Какое она имеет к этому отношение?

- Самое прямое.

Она покачала головой:

- Возможно, вам действительно хочется так думать, Уокер, но вы же неглупый человек. Я задала вам вопрос и хочу услышать правдивый ответ. Вот сейчас, и данный момент, имеет для вас значение, настоящая ли я Аманда Далтон?

- Нет.

 

Примечание:

Надюшка:

Первая прочитанная мною книга Кей Хупер…

Что могу сказать?..

Понравилось! И даже очень!

Захватывающий роман!

Правда, надо сказать, что любовная линия могла бы быть и более яркой, но все равно, несмотря на это, книга читалась с неослабевающим интересом! Очень хотелось узнать, что же на самом деле произошло той роковой ночью… В общем, сюжет отличный!

А вот герои сильного впечатления не произвели… Возможно, оттого, что их отношения оставили меня равнодушной… Зато любовь Кейт и Бена тронула… Нравятся мне такие истории, как у них!

Несмотря на то, что не могу назвать эту книгу ЛР в чистом виде, она мне очень понравилась! Обязательно продолжу знакомство с автором!

Присуждаемый бал: 10!

 

 

~ Вещие Сны (Не Оставляй Ее Одну) «After Caroline» ~

 

Аннотация:

Пережив клиническую смерть, Джоанна Флинн потеряла покой. Кошмарные сны неотвратимо влекут ее в маленький городок на берегу океана. Ведь именно там жила Кэролайн - женщина, как две капли воды похожая на Джоанну и умершая в одну минуту с ней. Джоанна чувствует, что смерть Кэролайн не несчастный случай. А разговор с местным шерифом лишь подтверждает ее догадки. Но кто же тот таинственный убийца, на совести которого жизнь ни в чем не повинной женщины? Джоанна понимает, что не успокоится, пока не узнает его имя!..

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Голос Сердца»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ Семейное Проклятие (В Поисках Неприятностей) «Finding Laura» ~

 

Аннотация:

Тело плейбоя Питера Килбурна с ножом в сердце было найдено в номере дешевого мотеля. Полиция подозревает молодую художницу Лауру Сазерланд - она последняя, кто видел Питера живым. Но Лаура невиновна! Чтобы доказать это и узнать всю правду об убийстве, она проникает в дом Килбурнов. Познакомившись со всеми его обитателями, девушка обнаруживает, что у каждого члена семьи есть своя тайна, которую Лаура пытается разгадать. Но что поджидает рыжеволосую красавицу в старинном особняке - счастье или... смерть?..

 

Год написания: 1997 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Лучшие Романы о Любви»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

~ У Мужчин Свои Секреты «Haunting Rachel» ~

 

Аннотация:

В жизни Рэчел Грант было много испытаний. Накануне свадьбы погиб в авиакатастрофе ее жених Том. Но и теперь, спустя годы, Рэчел не может забыть его. И вот однажды она встречает мужчину, удивительно похожего на Тома. Этот человек делает все, чтобы завоевать доверие девушки, но Рэчел терзается сомнениями: что на самом деле нужно Эдаму - она сама или ее огромное состояние? К тому же с появлением Эдама в жизни Рэчел стали происходить необъяснимые события...

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Голос Сердца»; серия «Наслаждение»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Примечание:

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга